Узнайте свой уровень уверенности
Пройдите тест за 2 минуты
Этот тест не проверяет вашу грамматику. Он показывает, насколько уверенно и авторитетно вы звучите по-английски в реальных рабочих ситуациях — и что именно вас сдерживает.
Вы на встрече с иностранным коллегой. Вам нужно не согласиться с его предложением. Что происходит?
Вам нужно объяснить сложную идею иностранному клиенту или партнёру. Как это проходит?
Вы делаете презентацию на английском. Как вы себя чувствуете?
Кто-то сказал что-то на английском, и вы не поняли. Что вы делаете?
Вы пишете важное письмо на английском — партнёру, клиенту, руководителю. Как долго это занимает?
Как бы вы описали разрыв между тем, как вы звучите по-русски и как по-английски?
Чего вам больше всего не хватает в английском прямо сейчас?
Contact Information
Вы звучите уверенно. Но есть потолок.
Ваш английский функционален и уверен. Вы справляетесь с большинством рабочих ситуаций без серьёзных потерь. Но "справляться" и "звучать авторитетно" — это разные вещи. На вашем уровне разрыв уже не в грамматике. Он в нюансах — интонации, выборе слов под конкретный контекст, умении вести сложные переговоры без малейшей потери авторитета. Именно здесь работают мои клиенты с похожим профилем.
Вы знаете английский. Но он вас сдерживает.
Ваши знания реальны. Проблема не в том, что вы не знаете английский — проблема в том, что в ключевые моменты он не работает на вас так, как должен. Вы упрощаете идеи. Соглашаетесь, когда не согласны. Избегаете ситуаций, где нужна точность. Это не недостаток знаний — это недостаток уверенности и автоматизма. И это именно то, что меняется быстрее всего при правильном коучинге.
Ваш английский не отражает вашу экспертизу.
Вы профессионал. Но по-английски это не всегда очевидно — даже вам самому. Вы чувствуете разрыв между тем, кем вы являетесь по-русски, и тем, как вы звучите по-английски. Хорошая новость: этот разрыв не про языковые знания. Он про конкретные паттерны, которые можно найти и исправить. Я делаю это каждый день — и именно потому что говорю по-русски, я вижу точно откуда они берутся.
Английский забирает у вас то, что вы заработали.
Вы вложили годы в свою экспертизу. Но английский — не даёт ей работать на вас так, как она должна. Вы избегаете ситуаций. Вы молчите когда нужно говорить. Вы чувствуете, что на английском вы — другой, меньший человек. Это самое болезненное ощущение, которое я слышу от своих клиентов. И это то, что меняется полностью — не за годы, а за недели правильной работы. Потому что проблема не в том сколько вы знаете. Проблема в том как вы это используете.
Made on
Tilda